スペイン語の動詞 pasar は、日常会話で最も頻繁に使われる動詞の一つです。辞書を引くと「通る」「過ごす」「起きる」「渡す」など多くの意味が並んでおり、覚えるのが大変だと感じるかもしれません。
しかし、pasar の核心にあるイメージは「何かが(空間・時間・状態を)通過して移動する」という点にあります。このコアイメージを理解すれば、一見バラバラに見える意味も整理して覚えることができます。
この記事では、pasar のすべての活用形と、ラテンアメリカやスペインの日常会話で実際に使われる自然な例文をカテゴリー別に解説します。
スペイン語の動詞 pasar の活用一覧
pasar は、すべて -ar動詞の規則活用 です。不規則な変化をしないため、基本の活用パターンさえ覚えていれば簡単に使いこなせます。
分詞(現在分詞・過去分詞)
進行形を作る現在分詞と、完了時制を作る過去分詞です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | pasando |
| 過去分詞 | pasado |
直説法現在形の活用
現在の習慣や事実を表します。ラテンアメリカの一部(アルゼンチンやウルグアイなど)で使われる vos(二人称単数)の活用も併記します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | paso |
| tú / vos | pasas / pasás |
| él / ella / usted | pasa |
| nosotros / nosotras | pasamos |
| vosotros / vosotras | pasáis |
| ellos / ellas / ustedes | pasan |
直説法点過去形の活用
過去のある時点で完了した動作を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pasé |
| tú | pasaste |
| él / ella / usted | pasó |
| nosotros / nosotras | pasamos |
| vosotros / vosotras | pasasteis |
| ellos / ellas / ustedes | pasaron |
直説法線過去形の活用
過去の継続的な状態や習慣を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pasaba |
| tú | pasabas |
| él / ella / usted | pasaba |
| nosotros / nosotras | pasábamos |
| vosotros / vosotras | pasabais |
| ellos / ellas / ustedes | pasaban |
直説法未来形の活用
未来の出来事や推量を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pasaré |
| tú | pasarás |
| él / ella / usted | pasará |
| nosotros / nosotras | pasaremos |
| vosotros / vosotras | pasaréis |
| ellos / ellas / ustedes | pasarán |
可能法(過去未来)の活用
条件付きの動作や、過去から見た未来、丁寧な表現を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pasaría |
| tú | pasarías |
| él / ella / usted | pasaría |
| nosotros / nosotras | pasaríamos |
| vosotros / vosotras | pasaríais |
| ellos / ellas / ustedes | pasarían |
命令法の活用
命令法では、肯定命令(〜しろ)と否定命令(〜するな)で活用が異なる場合があります。特に tú と vos の形に注意してください。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | pasa | no pases |
| vos | pasá | no pasés |
| usted | pase | no pase |
| nosotros | pasemos | no pasemos |
| vosotros | pasad | no paséis |
| ustedes | pasen | no pasen |
接続法現在形の活用
願望、疑惑、感情などを表す従属節で使われます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pase |
| tú / vos | pases / pasés |
| él / ella / usted | pase |
| nosotros / nosotras | pasemos |
| vosotros / vosotras | paséis |
| ellos / ellas / ustedes | pasen |
接続法過去形(ra形)の活用
過去の願望や、現在・未来の実現可能性の低い条件文などで使われます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | pasara |
| tú | pasaras |
| él / ella / usted | pasara |
| nosotros / nosotras | pasáramos |
| vosotros / vosotras | pasarais |
| ellos / ellas / ustedes | pasaran |
例文で覚える pasar の基本的な意味と使い方
ここからは、実際の会話で使える例文を意味のカテゴリーごとに紹介します。
【移動・通過】通る、立ち寄る、入る
物理的に場所を「通過する」あるいは「中に入る」という意味で使われます。
Este autobús pasa por la carrera 70.
直訳:このバスは70番通りを通る。
意訳:このバスは70番通りを通ります。
El gato pasó por mi lado.
直訳:その猫は私の横を通った。
意訳:その猫は私のそばを通りました。
Este sofá no pasa por la puerta.
直訳:このソファはドアを通らない。
意訳:このソファは大きすぎてドアから入りません。
室内への招き入れの際もよく使います。
Pase usted por aquí.
直訳:あなたはここを通ってください。
意訳:こちらへどうぞ(お入りください)。
「pasar + a + 不定詞」で「〜しに行く」「(場所を移して)〜する」という表現になります。
Pasemos a la sala.
直訳:私たちはリビングへ移ろう。
意訳:リビングへ移りましょう。
「pasar + por + 場所」で「(目的地へ行く途中に)〜へ立ち寄る」という意味になります。
¿Vas a pasar por la estación?
直訳:君は駅を通るつもりですか?
意訳:駅に寄っていきますか?
【時間・変化】過ごす、過ぎる、変わる
時間が経過すること、あるいは時間を費やすことを表します。
Pasaré las vacaciones en Cartagena.
直訳:私は休暇をカルタヘナで過ごすだろう。
意訳:私は休暇をカルタヘナで過ごす予定です。
Ha pasado un año desde que regresé a Japón.
直訳:日本に戻ってから1年が過ぎた。
意訳:日本に帰国してから1年が経ちました。
Ya pasó el invierno.
直訳:もう冬が過ぎた。
意訳:もう冬は終わりました。
病気や症状が「過ぎ去る(治る)」という時にも使われます。
¿Ya se te pasó la fiebre?
直訳:もう君から熱は去ったか?
意訳:熱はもう下がりましたか?
【伝達・移動】渡す、回す
物を手渡したり、電話を代わったりする際に使います。
Pásame el azúcar, por favor.
直訳:私に砂糖を渡してください。
意訳:砂糖を取ってもらえますか。
Iniesta siempre pasaba el balón a Messi.
直訳:イニエスタはいつもメッシにボールを渡していた。
意訳:イニエスタはいつもメッシにパスを出していました。
電話口での会話でも頻出です。
Te paso con Juan.
直訳:君をフアンに渡す。
意訳:フアンに代わりますね。
【発生】起こる
何らかの出来事が生じることを表します。suceder や ocurrir と同義ですが、会話では pasar が最もよく使われます。
¿Qué pasó?
直訳:何が起きたの?
意訳:どうしたの?(何があったの?)
¿Qué te pasa?
直訳:君に何が起きているの?
意訳:どうしたの?(顔色が悪い時や様子が変な時に)
No pasa nada.
直訳:何も起きていない。
意訳:なんでもないよ(大丈夫だよ/気にしないで)。
Si pasa algo, avísame.
直訳:もし何かが起きたら、私に知らせて。
意訳:何かあったら教えてね。
【試験・基準】合格する、超える
基準ラインを通過するというニュアンスです。
No he pasado el examen.
直訳:私は試験を通過しなかった。
意訳:試験に受かりませんでした。
El número de víctimas pasó de mil.
直訳:犠牲者の数は1,000を超えた。
意訳:犠牲者は1,000人を超えました。
表現力がアップする pasar の応用・熟語
ここでは、辞書だけでは掴みにくい、ネイティブスピーカー(特にラテンアメリカ)がよく使う表現を紹介します。
再帰動詞 pasarse(腐る、やりすぎる)
pasar を再帰動詞 pasarse として使うと、意味が少し変化します。「(適切な状態を)通り過ぎてしまう」というニュアンスが含まれます。
Las bananas se pasaron.
直訳:バナナたちが(食べ頃を)過ぎてしまった。
意訳:バナナが傷んでしまいました。
Te pasaste con la sal.
直訳:君は塩で(適量を)通り過ぎた。
意訳:塩を入れすぎだよ(しょっぱいよ)。
また、相手の行動に対して「すごい!」「やりすぎだ!」と反応する際にも使われます。
¡Te pasaste!
直訳:君は(基準を)超えた!
意訳:お前、すごいな!(または「冗談キツいよ!」「やりすぎだよ!」など文脈による)
「楽しむ」は Pasarlo? Pasarla?(地域差)
「楽しく過ごす」と言う場合、地域によって目的語代名詞の使い方が異なります。
- スペイン: lo pasar bien(lo を使う傾向)
- ラテンアメリカ: la pasar bien(la を使う傾向 ※vida や hora が省略されている感覚)
Lo pasé muy bien anoche.
直訳:昨晩、それを良く過ごした。
意訳:昨晩はとても楽しかったです。(スペイン等)
La pasamos súper bien en México.
直訳:メキシコでそれを超良く過ごした。
意訳:メキシコでは最高に楽しかったよ。(ラテンアメリカ等)
覚えておきたい熟語
pasar de largo
意味:立ち止まらずに通り過ぎる、素通りする
Vi a Juan, pero pasó de largo sin saludarme.
直訳:私はフアンを見たが、彼は挨拶もせず素通りした。
意訳:フアンを見かけたけど、挨拶もしないで通り過ぎていったよ。
pasar por alto
意味:見過ごす、大目に見る、無視する
No podemos pasar por alto este detalle.
直訳:私たちはこの詳細を見過ごすことはできない。
意訳:この細かい点を見落とすわけにはいきません。
まとめ
スペイン語の動詞 pasar は、すべて -ar動詞の規則活用 です。活用自体は難しくないので、まずは直説法現在形と点過去形からしっかり覚えましょう。
意味に関しては、以下のコアとなるイメージを持っておくと応用が利きます。
- 移動・通過:場所を通る、立ち寄る、中に入る
- 時間:時を過ごす、時が過ぎる
- 伝達:物を渡す、電話を代わる
- 発生:何かが起こる(= suceder)
- 超過:基準を超える、合格する
特に「¿Qué pasó?(どうしたの?)」や「No pasa nada.(大丈夫だよ)」は、日常会話で耳にしない日はないほど頻出のフレーズです。ぜひ実際の会話で使ってみてください。

