スペイン語の動詞 matar のすべての活用と、会話で役立つ基本的な意味や慣用句を紹介します。
matar は、語尾が -ar で終わる動詞の規則変化に従います。基本的な意味は「殺す」ですが、日常会話では「(笑いすぎて)死にそう」「へとへとだ」といった感情表現や強調表現としても頻繁に使われます。
動詞 matar の活用
動詞 matar は、すべての時制において規則活用をする動詞です。不規則な変化がないため、基本の -ar 動詞の活用リズムで覚えることができます。
分詞(現在分詞・過去分詞)
現在分詞は進行形(〜している)、過去分詞は完了形(〜した)などで使用します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | matando |
| 過去分詞 | matado |
直説法(現在・点過去・線過去・未来)
事実を述べる際に使われる「直説法」の活用です。
直説法現在形
現在の習慣や状態を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mato |
| tú vos | matas / matás |
| él / ella / usted | mata |
| nosotros / nosotras | matamos |
| vosotros / vosotras | matáis |
| ellos / ellas / ustedes | matan |
直説法点過去形
過去に完了した出来事を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | maté |
| tú | mataste |
| él / ella / usted | mató |
| nosotros / nosotras | matamos |
| vosotros / vosotras | matasteis |
| ellos / ellas / ustedes | mataron |
直説法線過去形
過去の継続的な状態や習慣を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mataba |
| tú | matabas |
| él / ella / usted | mataba |
| nosotros / nosotras | matábamos |
| vosotros / vosotras | matabais |
| ellos / ellas / ustedes | mataban |
直説法未来形
未来の出来事を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mataré |
| tú | matarás |
| él / ella / usted | matará |
| nosotros / nosotras | mataremos |
| vosotros / vosotras | mataréis |
| ellos / ellas / ustedes | matarán |
可能法(過去未来)
「〜だろう」「〜するかもしれない」という推量や条件を表します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mataría |
| tú | matarías |
| él / ella / usted | mataría |
| nosotros / nosotras | mataríamos |
| vosotros / vosotras | mataríais |
| ellos / ellas / ustedes | matarían |
命令法(肯定・否定)
命令や依頼、禁止を表します。肯定命令(〜しろ)と否定命令(〜するな)で活用が異なる箇所があります。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | mata | no mates |
| vos | matá | no matés |
| usted | mate | no mate |
| nosotros | matemos | no matemos |
| vosotros | matad | no matéis |
| ustedes | maten | no maten |
接続法(現在・過去)
願望、疑惑、感情などを表す従属節で使われます。
接続法現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | mate |
| tú vos | mates / matés |
| él / ella / usted | mate |
| nosotros / nosotras | matemos |
| vosotros / vosotras | matéis |
| ellos / ellas / ustedes | maten |
接続法過去形(ra形)
一般的に使われる ra形の活用です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | matara |
| tú | mataras |
| él / ella / usted | matara |
| nosotros / nosotras | matáramos |
| vosotros / vosotras | matarais |
| ellos / ellas / ustedes | mataran |
動詞 matar の基本的な意味と使い方
殺す(生命を奪う)
最も基本的な意味です。重要な文法ルールとして、特定の人を目的語にする場合は前置詞「a」が必要になります。動物の場合でも、ペットのように愛着がある対象には「a」を付けることが一般的です。
Nunca he matado a nadie.
直訳:私は(今までに)誰一人殺したことがない。
意訳:私はこれまで誰一人殺したことがありません。
El hombre mató al ladrón.
直訳:その男は泥棒を殺した。
意訳:その男は泥棒を殺害しました。
Mató un cordero para la cena.
直訳:彼は夕食のために子羊を一頭殺した。
意訳:彼は夕食用に子羊を屠殺しました。
対義語である「死ぬ」の表現については、以下の記事で詳しく解説しています。
参考:動詞 morir(死ぬ)の活用と意味はこちら
苦しめる、悩ませる(精神的・肉体的)
肉体的な痛みや、精神的な辛さが「死にそうなほどである」ことを表現します。
Los zapatos nuevos me matan.
直訳:新しい靴が私を殺す。
意訳:新しい靴がきつくて足が死にそうだ(痛くてたまらない)。
El calor me va a matar.
直訳:暑さが私を殺そうとしている。
意訳:この暑さで死にそうだ。
El trabajo le mata.
直訳:仕事が彼を殺す。
意訳:彼は仕事でくたくただ(仕事に忙殺されている)。
「最高!」「ウケる」などの感情表現(Me mata)
ネイティブの日常会話では、Me mata.(私を殺す=参った、たまらない)というフレーズが頻繁に使われます。文脈によって「肯定」と「否定」の両方の意味を持つため注意が必要です。
- 肯定的ニュアンス: 面白すぎて死ぬ(大爆笑)、可愛すぎて死ぬ(萌え)、最高だ。
- 否定的ニュアンス: 困った、もう我慢できない、うんざりだ。
Este comediante me mata con sus chistes.
直訳:このコメディアンは冗談で私を殺す。
意訳:この芸人、面白すぎて最高だ(笑い死にする)。
El calor me mata.
直訳:暑さが私を殺す。
意訳:暑くて参る。
(渇き・空腹・時間を)満たす、つぶす
日本語の「空腹を紛らわす」や「時間をつぶす」と同様の発想で使われます。
Vamos a matar el tiempo en la cafetería.
直訳:カフェテリアで時間を殺そう。
意訳:カフェで時間をつぶしましょう。
Compré un sándwich para matar el hambre.
直訳:飢えを殺すためにサンドイッチを買った。
意訳:小腹を満たすためにサンドイッチを買いました。
matar を使った熟語・慣用表現
Matar dos pájaros de un tiro(一石二鳥)
直訳すると「一撃で二羽の鳥を殺す」となり、日本語の「一石二鳥」とまったく同じ意味で使われる非常にポピュラーな表現です。
Estudio español escuchando noticias. Así mato dos pájaros de un tiro.
直訳:私はニュースを聞きながらスペイン語を勉強する。そうやって一撃で二羽の鳥を殺す。
意訳:ニュースを聞いてスペイン語を勉強しています。まさに一石二鳥です。
比喩的な表現(希望を打ち砕く等)
抽象的な概念を「消滅させる」「ダメにする」という意味でも使われます。
El dictador mata las esperanzas del pueblo.
直訳:独裁者は国民の希望を殺す。
意訳:独裁者は国民の希望を打ち砕きます。
再帰動詞 matarse の意味
再帰代名詞を伴う matarse の形になると、主語自身に作用し「自殺する」や「事故死する」という意味になります。また、比喩的に「死ぬほど〜する」という強調表現としても使われます。
自殺する・事故死する
Se mató tirándose al vacío.
直訳:虚空へ身を投げて、彼は自分を殺した。
意訳:彼は飛び降り自殺をしました。
Su amigo se mató en un accidente de coche.
直訳:彼の友人は車の事故で自分を殺した(死んだ)。
意訳:彼の友人は自動車事故で亡くなりました。
matarse de…(~で死ぬほど…する)
原因を表す前置詞 de を伴い、比喩的に「死ぬほど〜する」という強調を表します。
Nos matamos de risa.
直訳:私たちは笑いで自分たちを殺した。
意訳:私たちは死ぬほど笑いました(大爆笑しました)。
Ellos se matan trabajando para mantener a su familia.
直訳:彼らは家族を養うために、働きながら自分たちを殺している。
意訳:彼らは家族を養うために、身を粉にして働いています。
まとめ
スペイン語の動詞 matar は規則活用の動詞ですので、基本さえ押さえれば活用は難しくありません。
基本的な意味と使い方のポイントは以下のとおりです。
- 殺す: 人を目的語にする場合は前置詞「a」を忘れないこと。
- 苦しめる: 暑さや痛みなどが「辛い」ときに使う。
- Me mata: 「ウケる」「最高」または「参った」という感情表現。
- Matar el tiempo: 時間をつぶす。
- 再帰動詞 matarse: 自殺や事故死のほか、「matarse de risa(大笑いする)」などの強調表現も重要。
