スペイン語動詞 matar「殺す」の活用と意味|日常で使える慣用句も解説

matarの活用と意味 動詞の活用と意味
記事内に広告が含まれています。
どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 matar のすべての活用と、会話で役立つ基本的な意味や慣用句を紹介します。

matar は、語尾が -ar で終わる動詞の規則変化に従います。基本的な意味は「殺す」ですが、日常会話では「(笑いすぎて)死にそう」「へとへとだ」といった感情表現や強調表現としても頻繁に使われます。

スポンサーリンク

動詞 matar の活用

動詞 matar は、すべての時制において規則活用をする動詞です。不規則な変化がないため、基本の -ar 動詞の活用リズムで覚えることができます。

分詞(現在分詞・過去分詞)

現在分詞は進行形(〜している)、過去分詞は完了形(〜した)などで使用します。

主語活用
現在分詞matando
過去分詞matado

直説法(現在・点過去・線過去・未来)

事実を述べる際に使われる「直説法」の活用です。

直説法現在形

現在の習慣や状態を表します。

主語活用
yomato
tú vosmatas / matás
él / ella / ustedmata
nosotros / nosotrasmatamos
vosotros / vosotrasmatáis
ellos / ellas / ustedesmatan

直説法点過去形

過去に完了した出来事を表します。

主語活用
yomaté
mataste
él / ella / ustedmató
nosotros / nosotrasmatamos
vosotros / vosotrasmatasteis
ellos / ellas / ustedesmataron

直説法線過去形

過去の継続的な状態や習慣を表します。

主語活用
yomataba
matabas
él / ella / ustedmataba
nosotros / nosotrasmatábamos
vosotros / vosotrasmatabais
ellos / ellas / ustedesmataban

直説法未来形

未来の出来事を表します。

主語活用
yomataré
matarás
él / ella / ustedmatará
nosotros / nosotrasmataremos
vosotros / vosotrasmataréis
ellos / ellas / ustedesmatarán

可能法(過去未来)

「〜だろう」「〜するかもしれない」という推量や条件を表します。

主語活用
yomataría
matarías
él / ella / ustedmataría
nosotros / nosotrasmataríamos
vosotros / vosotrasmataríais
ellos / ellas / ustedesmatarían

命令法(肯定・否定)

命令や依頼、禁止を表します。肯定命令(〜しろ)と否定命令(〜するな)で活用が異なる箇所があります。

主語肯定命令否定命令
matano mates
vosmatáno matés
ustedmateno mate
nosotrosmatemosno matemos
vosotrosmatadno matéis
ustedesmatenno maten

接続法(現在・過去)

願望、疑惑、感情などを表す従属節で使われます。

接続法現在形

主語活用
yomate
tú vosmates / matés
él / ella / ustedmate
nosotros / nosotrasmatemos
vosotros / vosotrasmatéis
ellos / ellas / ustedesmaten

接続法過去形(ra形)

一般的に使われる ra形の活用です。

主語活用
yomatara
mataras
él / ella / ustedmatara
nosotros / nosotrasmatáramos
vosotros / vosotrasmatarais
ellos / ellas / ustedesmataran
スポンサーリンク

動詞 matar の基本的な意味と使い方

殺す(生命を奪う)

最も基本的な意味です。重要な文法ルールとして、特定の人を目的語にする場合は前置詞「a」が必要になります。動物の場合でも、ペットのように愛着がある対象には「a」を付けることが一般的です。

Nunca he matado a nadie.
直訳:私は(今までに)誰一人殺したことがない。
意訳:私はこれまで誰一人殺したことがありません。

El hombre mató al ladrón.
直訳:その男は泥棒を殺した。
意訳:その男は泥棒を殺害しました。

Mató un cordero para la cena.
直訳:彼は夕食のために子羊を一頭殺した。
意訳:彼は夕食用に子羊を屠殺しました。

対義語である「死ぬ」の表現については、以下の記事で詳しく解説しています。
参考:動詞 morir(死ぬ)の活用と意味はこちら

苦しめる、悩ませる(精神的・肉体的)

肉体的な痛みや、精神的な辛さが「死にそうなほどである」ことを表現します。

Los zapatos nuevos me matan.
直訳:新しい靴が私を殺す。
意訳:新しい靴がきつくて足が死にそうだ(痛くてたまらない)。

El calor me va a matar.
直訳:暑さが私を殺そうとしている。
意訳:この暑さで死にそうだ。

El trabajo le mata.
直訳:仕事が彼を殺す。
意訳:彼は仕事でくたくただ(仕事に忙殺されている)。

「最高!」「ウケる」などの感情表現(Me mata)

ネイティブの日常会話では、Me mata.(私を殺す=参った、たまらない)というフレーズが頻繁に使われます。文脈によって「肯定」と「否定」の両方の意味を持つため注意が必要です。

  • 肯定的ニュアンス: 面白すぎて死ぬ(大爆笑)、可愛すぎて死ぬ(萌え)、最高だ。
  • 否定的ニュアンス: 困った、もう我慢できない、うんざりだ。

Este comediante me mata con sus chistes.
直訳:このコメディアンは冗談で私を殺す。
意訳:この芸人、面白すぎて最高だ(笑い死にする)。

El calor me mata.
直訳:暑さが私を殺す。
意訳:暑くて参る。

(渇き・空腹・時間を)満たす、つぶす

日本語の「空腹を紛らわす」や「時間をつぶす」と同様の発想で使われます。

Vamos a matar el tiempo en la cafetería.
直訳:カフェテリアで時間を殺そう。
意訳:カフェで時間をつぶしましょう。

Compré un sándwich para matar el hambre.
直訳:飢えを殺すためにサンドイッチを買った。
意訳:小腹を満たすためにサンドイッチを買いました。

matar を使った熟語・慣用表現

Matar dos pájaros de un tiro(一石二鳥)

直訳すると「一撃で二羽の鳥を殺す」となり、日本語の「一石二鳥」とまったく同じ意味で使われる非常にポピュラーな表現です。

Estudio español escuchando noticias. Así mato dos pájaros de un tiro.
直訳:私はニュースを聞きながらスペイン語を勉強する。そうやって一撃で二羽の鳥を殺す。
意訳:ニュースを聞いてスペイン語を勉強しています。まさに一石二鳥です。

比喩的な表現(希望を打ち砕く等)

抽象的な概念を「消滅させる」「ダメにする」という意味でも使われます。

El dictador mata las esperanzas del pueblo.
直訳:独裁者は国民の希望を殺す。
意訳:独裁者は国民の希望を打ち砕きます。

再帰動詞 matarse の意味

再帰代名詞を伴う matarse の形になると、主語自身に作用し「自殺する」や「事故死する」という意味になります。また、比喩的に「死ぬほど〜する」という強調表現としても使われます。

自殺する・事故死する

Se mató tirándose al vacío.
直訳:虚空へ身を投げて、彼は自分を殺した。
意訳:彼は飛び降り自殺をしました。

Su amigo se mató en un accidente de coche.
直訳:彼の友人は車の事故で自分を殺した(死んだ)。
意訳:彼の友人は自動車事故で亡くなりました。

matarse de…(~で死ぬほど…する)

原因を表す前置詞 de を伴い、比喩的に「死ぬほど〜する」という強調を表します。

Nos matamos de risa.
直訳:私たちは笑いで自分たちを殺した。
意訳:私たちは死ぬほど笑いました(大爆笑しました)。

Ellos se matan trabajando para mantener a su familia.
直訳:彼らは家族を養うために、働きながら自分たちを殺している。
意訳:彼らは家族を養うために、身を粉にして働いています。

まとめ

スペイン語の動詞 matar は規則活用の動詞ですので、基本さえ押さえれば活用は難しくありません。

基本的な意味と使い方のポイントは以下のとおりです。

  • 殺す: 人を目的語にする場合は前置詞「a」を忘れないこと。
  • 苦しめる: 暑さや痛みなどが「辛い」ときに使う。
  • Me mata: 「ウケる」「最高」または「参った」という感情表現。
  • Matar el tiempo: 時間をつぶす。
  • 再帰動詞 matarse: 自殺や事故死のほか、「matarse de risa(大笑いする)」などの強調表現も重要。
タイトルとURLをコピーしました