スペイン語の動詞 caer は、「落ちる」という物理的な意味だけでなく、人間関係において「気が合う」と言ったり、ハプニングで「落としてしまった」と表現したりする際にも欠かせない重要な動詞です。
caer の活用は、特に「i」が「y」に変化する不規則活用や、アクセント記号の位置に注意が必要です。
この記事では、caer のすべての活用形を網羅した表と、ラテンアメリカでも頻繁に使われる実用的な例文を用いて、その意味と使い方を詳しく解説します。
スペイン語の動詞 caer の活用
caer は語幹母音の直後に語尾が続く際、発音の都合上、不規則な変化を起こす時制があります。
- 現在分詞: i が y に変化します(cayendo)。
- 直説法現在形: 1人称単数(yo)が caigo となります。
- 直説法点過去形: 3人称(単数・複数)で i が y に変化します。また、その他の人称でも i にアクセント記号が必要です。
- 接続法・命令法: 直説法の不規則変化を引き継ぎます。
caer の分詞(現在分詞・過去分詞)
現在分詞は不規則変化、過去分詞はアクセント記号が必須となります。
| 種類 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | cayendo |
| 過去分詞 | caído |
caer の直説法(現在・点過去・線過去・未来)
直説法現在形
1人称単数(yo)のみ不規則変化です。「caigo」となる点に注意してください。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | caigo |
| tú / vos | caes / caés |
| él / ella / usted | cae |
| nosotros / nosotras | caemos |
| vosotros / vosotras | caéis |
| ellos / ellas / ustedes | caen |
直説法点過去形
3人称単数・複数で「y」が現れます。それ以外の人称では、語尾の「i」にアクセント記号が付きます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | caí |
| tú | caíste |
| él / ella / usted | cayó |
| nosotros / nosotras | caímos |
| vosotros / vosotras | caísteis |
| ellos / ellas / ustedes | cayeron |
直説法線過去形
語尾の「i」すべてにアクセント記号が付きます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | caía |
| tú | caías |
| él / ella / usted | caía |
| nosotros / nosotras | caíamos |
| vosotros / vosotras | caíais |
| ellos / ellas / ustedes | caían |
直説法未来形
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | caeré |
| tú | caerás |
| él / ella / usted | caerá |
| nosotros / nosotras | caeremos |
| vosotros / vosotras | caeréis |
| ellos / ellas / ustedes | caerán |
caer の可能法(過去未来)
規則変化です。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | caería |
| tú | caerías |
| él / ella / usted | caería |
| nosotros / nosotras | caeríamos |
| vosotros / vosotras | caeríais |
| ellos / ellas / ustedes | caerían |
caer の命令法(肯定・否定)
直説法現在形の yo の形(caigo)の影響を受け、接続法由来の活用(caiga等)が多く登場します。否定命令はすべて接続法現在形と同じです。
| 主語 | 肯定命令 | 否定命令 |
|---|---|---|
| tú | cae | no caigas |
| vos | caé | no caigas |
| usted | caiga | no caiga |
| nosotros | caigamos | no caigamos |
| vosotros | caed | no caigáis |
| ustedes | caigan | no caigan |
caer の接続法(現在・過去)
接続法現在形
直説法現在形 1人称単数(caigo)が語幹のベースとなり、全体が不規則変化します。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | caiga |
| tú / vos | caigas |
| él / ella / usted | caiga |
| nosotros / nosotras | caigamos |
| vosotros / vosotras | caigáis |
| ellos / ellas / ustedes | caigan |
接続法過去形(ra形)
直説法点過去形 3人称複数(cayeron)が語幹のベースとなり、全体で「y」が現れます。
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | cayera |
| tú | cayeras |
| él / ella / usted | cayera |
| nosotros / nosotras | cayéramos |
| vosotros / vosotras | cayerais |
| ellos / ellas / ustedes | cayeran |
caer の基本的な意味(物理的な動き)
caer の根本的なイメージは、重力に従って上から下へ移動することです。
落ちる、落下する、垂れる
物が落ちる、雨が降る(空から水が落ちる)、髪などが垂れ下がるといった状況で使われます。
La manzana cayó del árbol.
直訳:リンゴはその木から落ちた。
意訳:リンゴが木から落ちた。
El vehículo cayó en un barranco.
直訳:その乗り物は峡谷に落ちた。
意訳:車が谷底に転落した。
Cae lluvia.
直訳:雨が落ちる。
意訳:雨が降っている。
Cayó un rayo cerca de mi casa.
直訳:雷が私の家の近くに落ちた。
意訳:家の近くに雷が落ちた。
La cabellera rubia de la muchacha cae sobre sus hombros.
直訳:その少女のブロンドの髪は彼女の肩の上に垂れている。
意訳:その少女の金髪は肩にかかっている。
caer の応用的な意味(比喩・熟語)
物理的な落下から派生して、状態の変化や予期せぬ出来事、人間関係を表す際にも使われます。
(日時・くじなどが)当たる、時期がくる
特定の日付や運命が「降りかかってくる」というニュアンスです。
Su cumpleaños cae en sábado este año.
直訳:今年、彼女の誕生日は土曜日に落ちる。
意訳:今年の彼女の誕生日は土曜日に当たる。
¿Por qué cada año la Semana Santa cae en una fecha distinta?
直訳:なぜ毎年セマナサンタは異なる日付に落ちるのか?
意訳:なぜ聖週間(セマナサンタ)は毎年日付が変わるのですか?
Ojalá que el premio gordo caiga en los hogares más necesitados.
直訳:1等賞がもっとも必要としている家庭に落ちますように。
意訳:貧しい家庭に宝くじの1等が当たりますように。
納得する、理解する
「腑に落ちる」という感覚に近く、「あ、わかった!」という瞬間を表します。Caer en la cuenta という熟語もよく使われます。
Ah, ya caigo.
直訳:あぁ、もう私は落ちる(腑に落ちる)。
意訳:あぁ、やっとわかった(合点がいった)。
Al ver su foto, caí en la cuenta de que ya lo conocía.
直訳:彼の写真を見たとき、すでに彼を知っているということに気づいた(落ちた)。
意訳:写真を見て、彼とはすでに知り合いだったことにハッと気づいた。
【重要】~な印象である(気が合う・合わない)
スペイン語圏での会話において非常に重要な用法です。caer bien(感じが良い、気が合う)や caer mal(感じが悪い、虫が好かない)を使って、人に対する印象を表します。
主語は「相手」で、目的語(me, te, le…)は「自分(感じている人)」になります。
Me cae bien José.
直訳:私にとってホセは良く落ちる。
意訳:ホセはいい人ですね(私はホセと気が合います)。
Ese vestido te cae bien.
直訳:そのドレスは君にとって良く落ちる。
意訳:そのドレス、君に似合っているよ。
Lo que dijo él me cayó mal.
直訳:彼が言ったことは私にとって悪く落ちた。
意訳:彼の発言にはカチンときた(気にくわなかった)。
また、メキシコなどラテンアメリカの一部の国では、caer mal よりもさらに強い「うざい」「嫌い」というニュアンスで caer gordo という表現が頻繁に使われます。
Ese tipo me cae gordo.
直訳:あいつは私にとって太く(重く)落ちる。
意訳:あいつ、本当にムカつく(大嫌いだ)。
陥る、~の状態になる
好ましくない状態に「落ち込む」場合に使われます。
Su esposa cayó en la melancolía.
直訳:彼の妻は憂鬱の中に落ちた。
意訳:彼の奥さんは鬱状態になってしまった。
El niño ha caído enfermo.
直訳:その子供は病気に落ちた。
意訳:子供が病気になってしまった。
失脚する、敗れる
地位からの転落や、勝負での敗北を表します。
Mucha gente desea que el presidente caiga.
直訳:多くの人々は大統領が落ちることを望む。
意訳:多くの人が大統領の失脚を望んでいる。
Croacia cayó en la final ante Francia.
直訳:クロアチアは決勝でフランスを前に落ちた。
意訳:クロアチアは決勝でフランスに敗れた。
再帰動詞 caerse の意味と使い方(caerとの違い)
caerse は再帰代名詞(me, te, se…)を伴う形です。
単なる「落下(caer)」に対し、caerse には「(バランスを崩して)転ぶ・倒れる」という意味や、「(うっかり)落としてしまう」というニュアンスが含まれます。
転ぶ、倒れる(バランスを崩す)
人が転んだり、置いてある物がバランスを崩して倒れたりする場合は caerse を使います。
El niño se cayó corriendo y se lastimó las rodillas.
直訳:その子供は走っていて転び、膝を怪我した。
意訳:子供が走っている最中に転んで、膝を怪我した。
Los árboles se cayeron por el huracán.
直訳:木々はハリケーンによって倒れた。
意訳:ハリケーンで木がなぎ倒された。
El vaso se cayó de la barra y se hizo pedazos.
直訳:そのグラスはカウンターから倒れ落ちて粉々になった。
意訳:グラスがカウンターから落ちて割れてしまった。
【重要】~を落としてしまう(Se me cayó…)
日本語では「私は携帯を落とした」と表現しますが、スペイン語では「私」を主語にして Yo dejé caer mi móvil と言うと、「わざと落とした」ように聞こえることがあります。
「うっかり落としてしまった(不可抗力だった)」と表現したい場合は、「se + 間接目的語(人) + 動詞 + 主語(物)」という構文を使います。
直訳すると「(物)が、私から(勝手に)落ちてしまった」という論理になります。
Se me ha caído el móvil al suelo.
直訳:私から、携帯電話が床へ落ちてしまった。
意訳:携帯電話を床に落としてしまった(うっかり)。
Se le cayeron las monedas a usted.
直訳:あなたから、小銭が落ちてしまいましたよ。
意訳:小銭を落としましたよ。
No lo tiré, ¡se me cayó!
直訳:私はそれを投げていない、私から落ちたんだ!
意訳:投げたんじゃないよ、手が滑って落ちちゃったんだよ!
まとめ
動詞 caer は活用の不規則性もさることながら、文脈によって意味が大きく広がる動詞です。
活用のポイント:
- 現在分詞:cayendo
- 直説法現在(yo):caigo
- 直説法点過去(3人称):cayó / cayeron
意味のポイント:
- 基本は「物理的な落下」。
- Me cae bien / mal は人間関係で必須の表現。
- ラテンアメリカでは Me cae gordo(ムカつく)もよく使う。
- Caerse は「転ぶ」や「うっかり落とす(Se me cayó)」の時に使う。
特に「うっかり落とす」という表現は、日常会話でのトラブルや言い訳(?)で非常に役に立ちます。ぜひ活用とセットで覚えてみてください。
