スペイン語の動詞 morir「死ぬ、枯れる」の活用と意味【例文あり】

スペイン語の動詞の活用と意味

どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。

スペイン語の動詞 morir のすべての活用と基本的な意味を紹介しています。

morir は「死ぬ、枯れる」という意味ですが、活用はちょっと複雑です。

morir の活用では直説法現在形で o ⇒ ue、直説法点過去形や現在分詞で o ⇒ u の2種類の語幹母音変化、過去分詞は不規則変化です。

しかも、語幹母音変化はすべての人称・単複でするわけではないので注意してください。

  • 直説法現在形の語幹母音変化の活用(o ⇒ ue)は1人称単・2人称単・3人称単・複
  • 直説法点過去形の語幹母音変化の活用(o ⇒ u)は3人称単・複のみ

スペイン語の動詞 morir の活用

morir の現在分詞と過去分詞

morir の現在分詞は o ⇒ u の語幹母音変化、過去分詞は不規則変化です。

現在分詞muriendo
過去分詞muerto

morir の直説法現在形の活用

morir の直説法現在形の活用は ir 動詞の o ⇒ ue の語幹母音変化です。

mueromorimos
mueres
(vos morís)
morís
mueremueren

morir の直説法点過去形の活用

morir の直説法点過去形の活用は ir 動詞の規則変化、3人称単複が o ⇒ u の語幹母音変化です。

morímorimos
moristemoristeis
muriómurieron

morir の直説法線過去形の活用

morir の直説法線過去形の活用は ir 動詞の規則変化です。

moríamoríamos
moríasmoríais
moríamorían

morir の直説法未来形の活用

morir の直説法未来形の活用は規則変化です。

morirémoriremos
morirásmoriréis
morirámorirán

morir の可能法(過去未来)の活用

morir の可能法(過去未来)の活用は規則変化です。

moriríamoriríamos
moriríasmoriríais
moriríamorirían

morir の命令法の活用

morir の命令法は ir 動詞の o ⇒ ue の語幹母音変化です。

muramos
muere (no mueras)
(vos morí)
morid (no muráis)
mueramueran

※2人称単数・複数では肯定命令と否定命令で活用が変わります。

morir の接続法現在形の活用

morir の接続法現在形の活用は1人称複数(nostros)2人称複数(vosotros)は o ⇒ u の語幹母音変化、そのほかは o ⇒ ue の語幹母音変化です。

mueramuramos
muerasmuráis
mueramueran

morir の接続法過去形(ra形)の活用

morir の接続法過去形の活用は ir 動詞の o ⇒ u の語幹母音変化です。

murieramuriéramos
murierasmurierais
murieramurieran

スペイン語の動詞 morir の意味

死ぬ、枯れる

El anciano ha muerto esta mañana.
その老人は今朝死んだ

Ellos murieron en un accidente.
彼らは事故で死んだ

Mi computadora murió en medio del trabajo.
私のパソコンは仕事中に壊れた

Las flores han muerto.
花は枯れた

人間の死については morir のほかに fallecer「亡くなる、逝去する」も使います

死ぬ、死んでしまう【再帰動詞 morirse】

Su abuelo se murió a los 80.
彼の祖父は80歳で死んだ

Se le murió su esposa.
彼は妻に死なれた

死ぬほど~だ【再帰動詞 morirse + de】

Me muero de hambre.
私は腹ペコで死にそうだ

Se muere de vergüenza.
彼女は死ぬほど恥ずかしくてたまらない

Se mueren de aburrimiento.
彼らは死ぬほど退屈してる

Me estoy muriendo de ganas de ir al baño.
私は死ぬほどトイレに行きたい(もれそうだ)

辞書では morir + de でも誇張表現の意味になることがかかれています。morir, morirse 両方で誇張表現が可能なようですが、私は morirse + de で習ったのでこのように紹介しています。

~が欲しくて(好きで)たまらない【再帰動詞 morirse + por】

Se muere por el audífono.
彼はヘッドホンが欲しくてたまらない

Te mueres por esa chica.
君はその娘に熱をあげている

時制や por に続く言葉によっては「~のために死でしまう」という意味になることもあります。

Se murieron por la patria.
彼らは祖国のために死んだ

 

タイトルとURLをコピーしました