はじめに
スペイン語の動詞 gastar は、基本的にお金や時間、あるいは物の形といった「自分が持っているリソースを削って減らす」という性質を持っています。活用はすべて規則変化(-ar動詞)です。
私はかつて、グアテマラのアンティグアにある語学学校「アタバル」に通っていた際、生活費を使いすぎたことを先生に伝えようとして “He consumido mucho dinero.” と言ってしまったことがあります。先生はポカンとして、「お金を食べたのかい?それとも燃料として燃やしたのかい?」と笑いました。人の活動としてお金を「使う」場合は、gastar を使うのが自然でした。この記事では、こうした実用的なニュアンスの違いを解説します。
スペイン語の動詞 gastar の活用
gastar は規則変化動詞です。すべての時制の活用を紹介します。
分詞(現在分詞・過去分詞)
| 名称 | 活用 |
|---|---|
| 現在分詞 | gastando |
| 過去分詞 | gastado |
直説法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gasto |
| tú(vos) | tú: gastas vos: gastás |
| él / ella / usted | gasta |
| nosotros / nosotras | gastamos |
| vosotros / vosotras | gastáis |
| ellos / ellas / ustedes | gastan |
点過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gasté |
| tú | gastaste |
| él / ella / usted | gastó |
| nosotros / nosotras | gastamos |
| vosotros / vosotras | gastasteis |
| ellos / ellas / ustedes | gastaron |
線過去形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gastaba |
| tú | gastabas |
| él / ella / usted | gastaba |
| nosotros / nosotras | gastábamos |
| vosotros / vosotras | gastabais |
| ellos / ellas / ustedes | gastaban |
未来形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gastaré |
| tú | gastarás |
| él / ella / usted | gastará |
| nosotros / nosotras | gastaremos |
| vosotros / vosotras | gastaréis |
| ellos / ellas / ustedes | gastarán |
可能法(過去未来)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gastaría |
| tú | gastarías |
| él / ella / usted | gastaría |
| nosotros / nosotras | gastaríamos |
| vosotros / vosotras | gastaríais |
| ellos / ellas / ustedes | gastarían |
命令法
肯定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: gasta vos: gastá |
| él / ella / usted | gaste |
| nosotros / nosotras | gastemos |
| vosotros / vosotras | gastad |
| ellos / ellas / ustedes | gasten |
否定命令
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| tú(vos) | tú: no gastes vos: no gastés |
| él / ella / usted | no gaste |
| nosotros / nosotras | no gastemos |
| vosotros / vosotras | no gastéis |
| ellos / ellas / ustedes | no gasten |
接続法
現在形
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gaste |
| tú(vos) | tú: gastes vos: gastés |
| él / ella / usted | gaste |
| nosotros / nosotras | gastemos |
| vosotros / vosotras | gastéis |
| ellos / ellas / ustedes | gasten |
過去形(ra形)
| 主語 | 活用 |
|---|---|
| yo | gastara |
| tú | gastaras |
| él / ella / usted | gastara |
| nosotros / nosotras | gastáramos |
| vosotros / vosotras | gastarais |
| ellos / ellas / ustedes | gastaran |
gastar のコアイメージ(学習のヒント)

gastar を「費やす」という日本語の訳語だけで覚えると、使いどころを間違える場合があります。コアイメージは「リソース(お金、時間、物の厚みや量)を削って減らしていく」ことだと捉えると整理しやすいです。

お金を使うだけじゃなくて、靴底が減ったりするのも gastar なんだね!じゃあ、何かが減る時はいつでもこの動詞を使えばいいの?

このコアイメージはあくまで理解の補助線です。「削れて減る」イメージがあっても、状況によっては別の動詞(consumir や agotar)が適切なこともあります。文脈に応じた使い分けを例文で確認しましょう。
gastar の基本的な意味や使い方
お金や時間を「費やす、使う」
何かを得るために、対価としてリソースを支払うニュアンスがあり、日常会話で頻出する用法の一つです。
¿Cuánto gastas al mes en comida?
直訳:あなたは1ヶ月に食事においていくらを費やしますか?
意訳:月に食費はいくら使ってる?
No gastes tu tiempo en eso, no vale la pena.
直訳:あなたの時間をそれに費やさないでください、それは苦労の価値がありません。
意訳:それに時間を費やさないで、その価値はないよ。
Julieta gasta mucho dinero en ropa.
直訳:フリエタは服においてたくさんのお金を費やします。
意訳:フリエタは服にたくさんのお金を使う。
物を「使い古す、すり減らす」
物理的な摩擦などで、対象が消耗していく様子を表します。
Dina gastó los tacones de sus zapatos bailando en el festival.
直訳:ディナはフェスティバルで踊りながら彼女の靴のかかとをすり減らしました。
意訳:ディナはフェスティバルで踊り、靴のかかとを減らした。
Este carro gasta poco combustible.
直訳:この車は少ない燃料を費やします。
意訳:この車は燃費がいい。
グアテマラなどのラテンアメリカでは「車」を carro と呼ぶところもありますが、スペインでは coche と呼ぶ傾向があります。
再帰動詞(se)での意味の変化:gastarse
再帰形 gastarse になると、「自ら〜する」という再帰の性質により、「(自然に)すり減る」「使い果たされる」という自動詞的な機能を持つようになります。
(物が自然と)すり減る、消耗する
Se me gastó la batería del celular.
直訳:私において携帯電話のバッテリーが自らを使い果たしました。
意訳:スマホの充電が切れた。
Las llantas se gastan muy deprisa.
直訳:それらのタイヤはとても早く自らをすり減らします。
意訳:それらのタイヤはすぐにすり減る。
タイヤ(ゴムの部分)はスペインでは neumático と呼び、llanta は「金属製のホイール」を指すのが一般的ですが、メキシコ・中央アメリカ・コロンビア・などのラテンアメリカ諸国の日常会話では llanta がタイヤ本体(ゴムの部分)を指します。一方、アルゼンチン・チリ・ウルグアイなどでは neumático や cubierta が使われており、ラテンアメリカ全体で統一された用法というわけではありません。この地域差はRAE(スペイン王立アカデミー)の辞書においても、アメリカ大陸における特有の用法として明記されています。
gastar を使った熟語・慣用句
gastar una broma(冗談を言う、からかう)
直訳すると「冗談を費やす」ですが、これで「人をからかう」という表現になります。
No te enojes, solo te estaba gastando una broma.
直訳:(あなた自身を)怒らせないでください、私は単にあなたに冗談を費やしていただけです。
意訳:怒らないでよ、ただ冗談を言ってただけだよ。

スペインを中心とした表現で、ラテンアメリカでは hacer una broma や jugar una broma が好まれる場合もあるので、地域によって使い分けに注意してください。
類義語との使い分け・ニュアンス
gastar と consumir の違い
- gastar: 「なくなること(消費・浪費)」に焦点があります。お金や時間など、人間の活動に伴う支出によく使われます。
- consumir: 資源やエネルギーを「取り込んで消費する」という、より客観的・科学的な事象を指す際に用いられます。
例えば、電化製品が電力を「消費する」場合は技術的・客観的なニュアンスで consumir が使われますが、日常会話では gastar も「este electrodoméstico gasta mucha energía(この家電はエネルギーをたくさん消費する)」のように自然に使われます。一方、人間が電気代としてお金を「払う・使う」場合は gastar を使うのが基本です。冒頭の失敗談のように、お金に対して consumir を使うと、不慣れで不自然な表現になってしまいます。
まとめ
スペイン語の動詞 gastar について、以下の点が挙げられます。
- 活用は ar 動詞の規則変化。
- コアイメージは「リソースを削って減らす」。
- お金や時間の「消費」だけでなく、物理的な「摩耗」にも使う。
- 類義語 consumir は、エネルギーの摂取や客観的な消費に使う。
「お金(dinero)」や「時間(tiempo)」を目的語にした形から、状況に応じた用法を確認してみてください。

