どちらかというとラテンアメリカのスペイン語です。日本語訳は直訳寄りです。文法や単語の意味を理解するため、自然な日本語とは異なる場合があります。初級者による記録のため誤解があるかもしれません。ご理解くださいませ。
スペイン語の動詞 escuchar のすべての活用と基本的な意味を紹介しています。
escuchar はすべて ar 動詞の規則変化の活用で、意味は「聴く、聞く」です。
「聞こえる」という意味の oír との違いは以下のとおりです。
- 意識しないで聞こえるとき(物音や話し声など)に使うのが oír
 - 意識して聞くときや聞く内容に耳を傾けるときなどに使うのが escuchar
 
ラテンアメリカの一部というか人によっては oír の代わりに escuchar を使ったりします。oír「聞こえる」の活用と意味
スペイン語の動詞 escuchar の活用
escuchar の現在分詞と過去分詞
escuchar の現在分詞と過去分詞はともに ar 動詞の規則変化です。
| 現在分詞 | escuchando | 
| 過去分詞 | escuchado | 
escuchar の直説法現在形の活用
escuchar の直説法現在形の活用は ar 動詞の規則変化です。
| escucho | escuchamos | 
| escuchas (vos escuchás)  | escucháis | 
| escucha | escuchan | 
escuchar の直説法点過去形の活用
escuchar の直説法点過去形の活用は ar 動詞の規則変化です。
| escuché | escuchamos | 
| escuchaste | escuchasteis | 
| escuchó | escucharon | 
escuchar の直説法線過去形の活用
escuchar の直説法線過去形の活用は ar 動詞の規則変化です。
| escuchaba | escuchábamos | 
| escuchabas | escuchabais | 
| escuchaba | escuchaban | 
escuchar の直説法未来形の活用
escuchar の直説法未来形の活用は規則変化です。
| escucharé | escucharemos | 
| escucharás | escucharéis | 
| escuchará | escucharán | 
escuchar の可能法(過去未来)の活用
escuchar の可能法(過去未来)の活用は規則変化です。
| escucharía | escucharíamos | 
| escucharías | escucharíais | 
| escucharía | escucharían | 
escuchar の命令法の活用
escuchar の命令法は ar 動詞の規則変化です。
| – | escuchemos | 
| escucha (no escuches) (vos escuchá)  | escuchad (no escuchéis) | 
| escuche | escuchen | 
※2人称単数・複数では肯定命令と否定命令で活用が変わります。
escuchar の接続法現在形の活用
escuchar の接続法現在形の活用は ar 動詞の規則変化です。
| escuche | escuchemos | 
| escuches | escuchéis | 
| escuche | escuchen | 
escuchar の接続法過去形(ra形)の活用
escuchar の接続法過去形の活用は ar 動詞の規則変化です。
| escuchara | escucháramos | 
| escucharas | escucharais | 
| escuchara | escucharan | 
スペイン語の動詞 escuchar の意味
聴く、聞く
Escucho la radio todos los días.
私はラジオを毎日聞く
Escucha el podcast de que una española enseña español.
彼はスペインの女性がスペイン語を教えるポッドキャストを聞く
(忠告などに)耳を貸す
Nunca escuchas mis consejos.
けっして君は私のアドバイスを聞かない
Escucharon un aviso.
彼らは警告を聞き入れた
¡Escúchame!
私の話を聞いて!
まとめ
スペイン語の動詞 escuchar はすべて ar 動詞の規則変化の活用です。
基本的な意味は以下のとおりです。
- 聴く、聞く
 - (忠告などに)耳を貸す
 
escuchar は「意識して聞くときや聞く内容に耳を傾けるとき」などの状況で使うとされていますが、ラテンアメリカで話す場合はそこまで気にしなくても大丈夫だと思います。
