No quiero llegar a eso. スペイン語で「そこまでしたくない」という

2018年10月17日

paso049

No quiero llegar a eso.「そこまでしたくない。」の例文

ico_003

¿Ya fumaste?

ico_004

No, no tengo un cigarrillo.
Fuí a comprarlo pero no encontré una tienda.
Había cerca de aquí.

ico_003

Les puedes pedir que te lo den.
Es que ellos fuman mucho, por eso lo tendrán.

ico_004

No quiero llegar a eso.

例文のスペイン語の意味や表現

ya もう、すでに
fumaste たばこを吸った 不定詞fumar 2人称単数・点過去
tengo 持つ 不定詞tener 1人称単数・現在形
cigarrillo たばこ
fuí 行った 不定詞ir 1人称単数・点過去
comprar 買う
pero でも
encontré 出会った、見つけた 不定詞encontrar 1人称単数・点過去
tienda お店
había あった 不定詞haber 3人称単数・線過去
cerca 近くに
aquí ここ
les 彼らに
puedes できる 不定詞poder 2人称単数・現在形
pedir 求める
te 君に
lo それを(この会話ではタバコを指しています)
den 与える 不定詞dar 3人称複数・接続法現在形
Es que ~なので、~だから
fuman タバコを吸う 不定詞fumar 3人称複数・現在形
mucho たくさん
por eso だから
tendrán 持っているだろう 不定詞tener 3人称複数・未来形
quiero 欲する、~したい 不定詞querer 1人称単数・現在形
llegar 着く
eso それ

「そこまでしたくない。」No quiero llegar a eso.

例文のような会話を実際にしたときに、筆者は直訳みたいに

No quiero hacer hasta así.

といったところ、スペイン語を習っていたグアテマラの先生に

No quiero llegar a eso.

と言うんだよ。と教えてもらいました。

辞書をみると確かに llegar a で「~するまでに至る」という意味になるよう書かれていましたが、llegarには「彼は弁護士になった」のような表現(llegó a abogado.)もできるので、
No quiero llegar a eso.は「それになりたくはない(そのような行為をする人間にはなりたくない)」⇒「そこまでしたくはない」になるんだと筆者は解釈しました。