スペイン語の ¿Qué te pacere si ~? を使って相手を何かに誘う時の表現

2018年7月12日

paso043

相手を誘ったりする時にまず vamos a ~「~しましょう!」ってのを先ず覚えると思いますが、「行こうぜ!」みたいに強い印象を相手に与えることもあると思います。今回は「~についてどう思う?」といった感じで提案しつつ誘うみたいな表現を紹介します

¿Qué te parece si visitamos el zoológico de Luján?「ルハン動物園を見に行くってのはどうかな?」の例文

ico_002

¿Qué te parece si visitamos el zoológico de Luján?

ico_001

¡Muy buena idea!
Ahí pueden tocar leones, tigres, etc., ¿cierto?

ico_002

Claro. ¿Partimos la semana que viene?

例文のスペイン語の意味や表現

qué
te 君に
parece ~のように見える、~らしい 不定詞parecer 3人称単数・現在形
si もし
visitamos 訪れる、見学する 不定詞visitar 1人称複数・現在形
zoológico 動物園
el zoológico de Luján ルハン動物園 アルゼンチンのブエノスアイレスにある動物園
muy とても
buena 良い
idea 考え
ahí そこに、そこへ
pueden できる 不定詞poder 3人称複数・現在形
tocar さわる、弾く
leones ライオン 単数形 león(レオン)
tigres トラ 単数形 tigre(ティグレ)
etc. など etcéteraの略語
¿cierto? ですよね?
claro そのとおり、明るい
partimos 出発する 不定詞partir 1人称複数・現在形
la semana que viene 来週

Ahí pueden tocar leones, tigres, etc., ¿cierto? の文章での主語は特定の人を指しているのではなく、「(一般的に)人々は」といった感じの意味合いになります。その時の動詞の活用は3人称複数形になります。

ルハン動物園はアルゼンチンの首都ブエノスアイレスにある動物園です。この動物園はライオンやトラといった猛獣とふれあえることで有名です。下の動画でその様子をうかがえると思います。

動詞parecer を使って相手を誘う表現

¿Qué te pacere si ~?


¿Qué pacere a 人 si ~?

直訳だと「もし~だったら、君にどう見えるか?」といった感じになります。なので「~するってどう思う?」「~するのはいかがでしょうか?」などから「~したくない?」みたいにも訳せると思います。
相手に提案して意見を求めている構成になっているので、Vomos a ~などの表現よりは丁寧なかんじになるのかなあと思います。

例文では相手を「tu」で扱っているので¿Qué te pacere si ~? となっていますが、usted や ustedes に対して言う場合は以下のようになります。また、動詞parecerの活用は3人称単数形で変わりません。「君に(あなたに)どう見えるか?」といった文章なので、スペイン語での主語は相手の人称ではありません。

¿Qué le parece a usted si visitamos el zoológico de Luján?
「ケ レ パレセ ア ウステッ シ ビシタモス エル ソオロヒコ デ ルハン?」

ルハン動物園を訪れるのはいかがでしょうか?

¿Qué les parece a ustedes si visitamos el zoológico de Luján?
「ケ レス パレセ ア ウステデス シ ビシタモス エル ソオロヒコ デ ルハン?」

ルハン動物園を訪れるってのはどうだい?

目的語が3人称(le / les)になる場合は「a + 人」と明確に表した方がいいです。a usted を省いた以下の文章では

¿Qué le parece si visitamos el zoológico de Luján?

「もし私たちがルハン動物園に行ったら、彼(彼女)はどう思うかな?」みたいにも訳せます。
例えば、A男とB子が居て、A男にはC子という彼女がいます。こんな状況でB子が上記のように言ったら、「あなたの彼女はどう思うのかな?」となったりします、言葉遊びの感はありますが「a + 人」を入れて明確にした方がいいと思います。

¿Qué le parece a María si visitamos el zoológico de Luján?
「もし私たちがルハン動物園に行ったら、マリアはどう思うかな?」


¿Qué te parece si vamos al cine juntos?
「ケ テ パレセ シ バモス アル シネ フントス?」

一緒に映画に行かない?


¿Qué te parece si escuchamos música?
「ケ テ パレセ シ エスクチャモス ムシカ?」

音楽でも聞かない?