スペイン語で「どこで売られていますか?」売られている場所を尋ねる

2018年10月17日

paso031

以前に「どこでそれをかったの?」という表現を紹介しましたが、今回は「どこで売られていますか?」という尋ね方を紹介します。「売られていますか?」なので受け身の表現になっています。

¿Dónde se vende?「どこで売られていますか?」の例文

ico_004

Disculpe. ¿Me enseña usted dónde se vende ese helado?

ico_002

Lo compré en una heladería donde está a diez minutos a pie desde aquí.

例文のスペイン語の意味や表現

Disculpe すみません
me 私に
enseña 教える 不定詞enseña 3人称単数・現在形
dónde どこ
se vende 売られる 不定詞venderse 3人称単数・現在形
ese その
helado アイスクリーム
lo それを
compré 買った 不定詞comprar 1人称単数・点過去
en
heladería アイスクリーム屋
donde ~する所
está ある 不定詞estar 3人称単数・現在形
diez 10
minutos
a pie 徒歩
desde から
aquí ここ

受け身を表す再帰のse(3人称単数・複数)

再帰動詞には他動詞を自動詞化する働きがあると 「何時に起きたの?」再帰動詞について で説明しましたが、他に受け身「~される」の表現にするために用いたりもします。

動作主がだれか?」よりも「どんな行為か」を主題としています。

能動文での目的語「を格」が受身文の主語になりますので、動詞の形は主語の単数・複数にあわせます。

Ellos venden sandías.
「エジョス ベンデン サンディアス」
彼らはスイカを売っている。(主語は彼ら)
受身の表現 Se venden sandías.
「セ ベンデン サンディアス」

スイカが売られている。(主語はスイカ(sandíasなので複数形))


Los colombianos hablan español.
「ロス コロンビアーノス ハブラン エスパニョール」
コロンビア人たちはスペイン語を話す。(主語はコロンビア人たち)
受身の表現 En este país se habla español.
「エン エステ パイス セ アブラ エスパニョール」

この国ではスペイン語が話される。(主語はespañol)