メキシカンジョーク「なぜメキシコ人はビリヤードができないのか?」

Netflix のドラマ「エル・チャポ」のシーズン3第8話で刑務所に入ったホアキンが

¿Por qué los mexicanos no sabemos jugar billar?

と、顔を合わせる刑務官たちに聞きまくるシーンがあります。(文法的に正しく言うなら jugar al billar かな)

ほとんどの刑務官は「だまれ!」と無視するのですが、新人刑務官が「何だ、それ?」と反応してしまいます。

Es un chiste.
¿Por qué los mexicanos no sabemos jugar billar?
Porque nos comemos los tacos.

日本語訳は

ジョークだよ
なぜメキシコ人はたこ揚げができないのか?
“タコ”スをたいらげてしまうからさ。

出所:Netflix のドラマ「エル・チャポ」のシーズン3第8話

となっていますがこれは意訳も意訳。日本語でも通じるようにするために、たぶん日本語翻訳者またはスタッフや関係者が考えたジョークです。

直訳はこのようになります。

ジョークだよ
なぜメキシコ人はビリヤードができないのか?
タコスをたいらげてしまうからさ。

日本語に訳すとジョークですらなくなってしまいます。

オチはどこにあるかというと

“Porque nos comemos los tacos.”

los tacos(単数形 el taco)。実は taco って単語にはビリヤードのキューという意味のあるのです。ビリヤードのキューとは球を撞く棒のこと。

「タコスをたいらげてしまうからさ。」の部分が「タコス(ビリヤードのキュー)をたいらげてしまうからさ。」

つまり、「メキシコ人はビリヤードのキュー(タコス)をたいらげてしまうからビリヤードができない」

というジョークになります。

エル・チャポではホアキン(メキシコ人)が言っているのでこのジョークの主語が los mexicanos であっても動詞の活用は nosotros になります。

「私たちメキシコ人は」ってことですね。

そして、メキシコ人以外がこのジョークを言うときは los mexicanos がそのままの3人称複数形になります。

¿Por qué los mexicanos no pueden(saben) jugar al billar?
Porque se comen los tacos.

nos comemos または se comen と動詞comer が、なぜ再帰の形になっているか?

再帰のse が付くとただ「食べる」ではなく「(全部)食べてしまう」「たいらげてしまう」「食い干す」みたいなニュアンスが入るからです。

メキシコ人はタコスに目がないから飛びついて食っちゃうよね、ビリヤードのキュー(タコス)を。